Romanul norvegianului Gaarder apare pentru întâia oară în 1991 È™i înregistrează un succes răsunător pe piaÈ›a de carte internaÈ›ională, fiind tradus în 53 de limbi. Scris original în limba norvegiană este primul roman care se vinde în peste treizeci de milioane de copii în exteriorul Norvegiei.
În rafturile anticariatului nostru sunt disponibile mai multe ediÈ›ii ale romanului, dintre care amintim: Univers (2006/2013/1997/2004).
Amestecul straniu dintre cultură È™i snobism dintre vis si realitate este elementul declanÈ™ator al acÈ›iunii cărÈ›ii. Este impropriu să spunem că opera filozofului are o acÈ›iune propriu-zisă sau complexă, căci acesta prezintă o înÈ™iruire de evenimente, conectate la un moment dat. Eroina cărÈ›ii este Sofia, o adolescentă inteligentă, iniÈ›iată în tainele lumii de maestra sa, doamna Hilde. Curios sau nu, această Hilde devine un alter ego al personajului principal, iar influenÈ›a sa sporeÈ™te progresiv pe parcursul romanului.
Gaarder nu oferă prea multe detalii despre Sofi, ci ne-o expune direct într-o lumină pozitivă, dar misterioasă. Interesele tinerei se învârt în jurul filosofiei, artei È™i culturii, dar nu urmăresc un obiectiv clar. Sofia vrea să fie atotÈ™tiutoare, să stăpânească domenii vaste È™i să îÈ™i depășească astfel condiÈ›ia mediocră. Întreg manuscrisul este o călătorie de cunoaÈ™terea, dar, mai ales de autocunoaÈ™tere È™i autodepășire a Sofiei.
Astfel, adolescenta trăieÈ™te experienÈ›e extraordinare, înÈ›elege originile lumii, anumite taine ale culturii orientale ori îÈ™i pune întrebări despre formarea marilor religii ale pământului. Din umbră, această Hilde o asistă È™i călăuzeÈ™te, o îndrumă, o sprijină sau o întoarce din drum.
Nicăieri însă nu ne este clarificat cine este mai exact maestra È™i care îi sunt intenÈ›iile în raport cu eleva sa. Analizate în oglindă, cele doua sunt atât de diferite încât ne întrebăm cum rezistă relaÈ›ia lor de interdependență.
Gaarder reușește să creioneze o Sofiei originală, deși aflată sub puternica influență a Hildei.
Mai târziu, intriga se complică, deÈ™i urmăreÈ™te aceeaÈ™i direcÈ›ie È™i nu prezintă salturi bruÈ™te. Treptat, ajungem să ne îndoim de veridicitatea personajului întruchipat de Hilda, ba chiar îi punem la îndoială acÈ›iunile. Este această Hilda doar un produs al imaginaÈ›iei? Oare a reuÈ™it Sofia să atingă nivelul suprem de cunoaÈ™tere È™i va fi capabilă să îÈ™i lase în urmă aceÈ™ti pioni de sprijin?
Peste aceste întrebări apar altele, iar răspunderile nu se ivesc de nicăieri. Gaarder portretizează o lume aproape imposibilă, iar nimeni nu este vine pare a fi. Cartea în sine este o alegorie nemaipomenită adusă lumii, o prezentare fabuloasă a acestui turn Babel în care am alunecat cu toÈ›ii, cu sau fără voia noastră. Călătoria Sofiei este îndelungată, dar magistrală È™i se întinde de la Grecia Antică până Iluminismul timpuriu È™i Epoca RenaÈ™terii.